La extranjera de las orejeras rojas en el cuello y las gafas de sol que está detrás de mí llevaba en su bolso el pasaporte y el permiso de residencia. Se lo mangaron todo en una tarde birra y fútbol. Después de una conversación con el ladrón (también llevaba el móvil y pudieron hablar con él), sólo pudo recuperar el susodicho móvil previo pago de una generosa propinilla.
Pensaréis que hay que ser subnormal para llevar cosas tan importantes en el bolso con la de chorizos que hay por el mundo. Yo también lo creo, pero reconoced que todos tenemos despistes. Por mi parte, no creo que me pase nunca que me roben el bolso, y además para identificarme en Chengdu lo único que llevo en la cartera es la tarjeta del gimnasio, que por cierto últimamente frecuento más a menudo motivado por la clase de aeróbic que hay contigua a la sala de pesas. De todas maneras, a pesar de lo que acabo de escribir, adelanto que para reducir mi prominente panza que tanto dinero me ha costado, harán falta mucho más que abdominales y pesas para ponerme mazacote. En el futuro recurriré a las artimañas de Corporación Timoestética a ver si se puede remediar algo.
Estoy en un país donde lo más normal es vender el pescado vivo. Un momento el pescado no es lo único, pues en el mismo Carrefour por ejemplo, (sí, aquí muchos carrefours) puedes encontrar también tortugas, ranas, serpientes y quizá algún otro bicho más pero hasta el momento es lo que he visto. También en la mayoría de los restaurantes tienen peceras donde tú mismo sentencias a muerte lo que te quieres papear. A mí esto último me da un poco de pena y prefiero no mirar. Elige el que te salga de los cojones, que yo paso de decidir algo así, le digo siempre a los amables camareros cuando me invitan a escoger las viandas.
El pescado de vivero es tan sabroso como el del los medios naturales pero un americano me dijo que debido a cómo los alimentan, los pececitos y el marisco aquí tienen más plomo que los zapatos de un buzo, por lo que no es aconsejable comer más de una vez al mes. Yo este consejo me lo paso por los huevos porque ya he mencionado que me lo dijo un americano, al que como a todos los americanos (exceptuando los de mi querida Iowa) los desacredito tajantemente en el tema de la comida sana.
El findesemana pasado tuvimos un campeonato de furgol en el que participamos con el equipo de extranjeros que tenemos aquí (sí, aunque no os lo creáis, hacemos algo más de once) y en el que también había otros equipos locales y algunos venidos nada menos que de Guangzhou. Podéis ver las afotos del evento en la web de mi a colega Peter Snowcao. Hay tropecientas, así que el que esté aburrido o tenga tiempo, ya tiene material mentalonanista para pasar el rato.
Mi amigo Teren que curra en un registro de Lloret de Mar me manda la afoto de este cuadro que le han regalado. Me pide que le ayude a descifrar lo que pone. Abajo tenéis la sucesión de emilios que nos escribimos (falta uno en el que yo le respondía por primera vez y le comentaba que por lo pronto, se lo habían enmarcado del revés). Os recuerdo que el ordén cronológico de los correos es de más abajo a más parriba. Teren, espero que no te importe que haya publicado esto, pero es que nos ha quedado muy bien y merece la pena que lo lean los cuatro gatos que visitan la mierda de página esta que tengo. Un abrazo para ti.
From: "terenciano a" Add to Address Book
To: "Fernando A."
Subject: Re:_traducción
Date: Wed, 21 Apr 2004 11:02:57 +0200
Muchísimas gracias por la preciosa información obtenida, gracias a la cual he elaborado una agenda de actividades consistente en:
1) Ir a la tienda donde lo "enmarcaron" con una copia de tu mensaje, a fin de que procedan a poner los artilugios colgadores en su debida posición.
2) Decirle a quien me lo regaló que es una cateta (hay confi, es de mi familia. Aclaro: no es Susana)
3) Tirarme el rollo con quien pregunte, haciendo una interpretación artística del significado.
Como agradecimiento, propongo:
a) Animar a la selección nacinal china absoluta en el enfrentamiento que esta tarde disputa contra el Barça en el Camp Nou.
b) Invitaros a unas birras a tí y a tus asesores lingüistico-culturales, en el lugar, forma y modo que tú elijas.
Un abrazo,
El Teren.
----- Original Message -----
From: Fernando A.
To: terenciano a.
Sent: Tuesday, April 20, 2004 8:21 PM
Subject: Re: traducción
Hola de nuevo Teren,
Como te prometí me he llevado el portátil con la afoto que me mandaste a un bareto al que suelo ir y he convocado un improvisado consejo de desciframiento con tres amigas chinas y otro colega también chino. Tras unos 10 minutos de discusión sobre el significado (que no es tan fácil de averiguar ni por los propios chinos, como te dije), después de aumentarlo de tamaño tropecientas veces para poder leer de cerca e identificar mejor los caracteres, han sacado las siguientes conclusiones:
1. Como te adelanté, para empezar cuelga el cuadro en la posición correcta, el sellito rojo de la firma ha de quedar en la parte derecha, ángulo superior. Este tipo de cuadros artísticos con brochetazos es un arte muy extendido y a la vez admirado por los chinos que es como si nosotros ponemos a los médicos españoles a pegar también brochetazos en cartelones con su caligrafía tan particular y luego te pones a meditar pensando a ver qué cojones te dice o te inspira. En fin, como hasta hace poco no han tenido televisión, pues se entretenían en hacer cosas así.
2. Me han dicho que seguramente tu cuadro es parte de una serie de varios que forman un refrán, una historia o un poema... (los hacen así y suelen ser de diversos tamaños según la énfasis o intensidad que se quiera dar al momento del texto o de la obra o según qué capítulo sea...), pero que si se lee solo tu cuadro, no tiene mucho sentido, aunque luego, se lo han sacado más o menos, en fin, que no hay quien entienda a esta gente.
3. El significado por caracteres es el siguiente (de arriba a abajo):
YU: Lluvia
YU (pero pronunciado con distino tono al anterior): Después
HUA: Dibujar
ZHU: Bambú. (Este caráter va con el anterior y forman HUA ZHU, que es un arte chino que consiste en pintar con acuarelas o con tinta china, plantas de bambú, en serio, esta gente es muy rara)
XIAN: Descanso, Relax, Sosegarse...
XU: Dejar algo escrito en un libro (pero esto es chino del antiguo, ya no se usa y no me han sabido confirmar exactamente que sea eso)... puede ser algo escrito en la memoria o en el pensamiento o en el corazón, algo que tiene que ver con los sentimientos vamos...
REN: Húmedo, puede ser el rocio después de la lluvia.
4. Lo gracioso es que le puedes buscar tú el significado con la combinación que más te guste, que es lo que hacen los chinos con estas cosas. La que se me ha ocurrido a mí es: "Tras la lluvia con la humedad del rocío me relajo pintando bambúes que quedan en mi memoria".
Por mi madre que todo lo que te he puesto es cierto y contrastado con chinos estudiosos de pura cepa.
Un abrazo, me debes una birra.
Fer.
terenciano alvarez
Buenas tardes (o lo que sea), Fer:
El motivo de mi mensaje "por lo priveé" es pedirte un pequeño favor sobre un asunto que me corroe las entrañas.
Resulta que por ciertas razones que no vienen al caso, alguien ha osado regalarme un cuadro oriental con su correspondiente firmica estampillada. Parece que han invertido tiempo y dinero en el regalito en cuestión.
La cosa es que creo que este tipo de cuadros son poemas o proverbios o algo así y encuentro una enorme catetada tener colgado un poema o algo profundo sin tener ni puta idea de que coño pone. Considero que ponerlo solo porque es mu mono es igual de paleto que comprar libros por metros en función de la belleza de la encuadernación.
Pues eso, que ruego investigues lo siguiente:
1) ¿Está escrito en chino mandarín u otro dialecto chino?
1) bis) ¿Qué cojones pone o qué quiere decir?
2) Si no es chino ...
2)bis ¿En qué coño idioma está escrito?
2) tris) ¿Qué coño pone?
3) ¿Estamos solos en la galaxia?
4) ¿Quién mató a Kennedy?
Pues eso, que aunque enfrente de casa de mis viejos hay una frutería regentada por chinos, mola más tirar de los contactos de un colega exótico que no sólo es valenciano sino que encima vive en China.
RUEGO NO TE INVENTES NADA, NO VAYA A SER QUE ALGÚN DÍA VENGA UN AMARILLO POR CASA Y SE DESCOJONE DE MI PUTA CALAVERA.
Pues eso, majete, gracias anticipadas y espero tu respuesta.
Un abrazo,
El Teren.
Aquí una calle cualquiera de Chengdu en la que podéis observar que si después de recorrerte toda la acera, no te has canasado mucho, con la energía que te sobre te puedes comprar unos cuantos condones en la máquina (precio un yuan, unas 18 pesetillas o por ahí) y echar unos casquetes con el nabo bien protegido.
Se han instalado cantidad de maquinetas de estas por toda la ciudad, sobre todo en zonas de "alto riesgo" de follada. Está muy bien que los chinarros se empiecen a tomar ya más en serio el tema de los sidazos, enfermedades de las partes íntimas y lefotás no deseadas... bravo!!!
Esta es una versión copiona de Mc Guiver, pero como muchas cosas por aquí, primero va la copia y después la perfección. Shao Lou es el típico chapuzas: fontanería, carpintero-ebanista, mecánico, electricista... pero con la habilidad añadida de que apenas utiliza herramientas y materiales homologados para su faena, además de que realiza el trabajo con una sola mano, mientras con la otra se está sacando un moco o se rasca el culo y al mismo tiempo fuma un cigarro detrás de otro.
Además es un tío de lo más simpático y ahí donde lo veis, con 34 años que tiene (madre mía, si parece un chaval, adivinar la edad de los chinos es una tarea desconcertante), es un pedazo de don Juan para señoras más bien tirando a mayores que no le dejan respirar ni una noche a la semana.
Ya estoy de en mi querida China de nuevo tras un periplo por la península del jamón, chorizo, salchichón, lomo y demás ibéricos, que hay que ver qué embutidos tan cojonudos y lo que se echan de menos cuando no los tienes cerca.
Atrás ha quedado mi trabajo y lo tranquilo que me quedo cuando me paro a pensar mi nueva situación. Con treinta años, me ha tocado la vuelta al cole para aprenderme mejor el idioma este de atapuercos. La banda ancha en mi ahora piso bonsai (como bien llamaba Ramón Palomar al suyo) hará que este blog, salvo que me lo bloqueen las autoridades chinarras (casos se han dado), irá bien actualizado (espero que diariamente) y cargadito de imágenes deleitosas para vuestro disfrute.
Como también he podido descargarme el software (¿esto se traduce "almacén blando"?) de mi escaneadora, ya que el disquete que tenía lo perdí en algún rincón de la India, aprovecho para usarlo después de mucho tiempo y mandaros las afotos de mi actuación estelar en la televisión de Sichuan ante 90 millones de espectadores (espectador arriba, espectador abajo). Quedó muy gracioso a pesar de mi pronunciación y el tiempo que tuve para aprenderme el papel: que te manden un fax a un bar a las once de la noche con el diálogo que has de representar al día siguiente, después de haberte mamao unas cuantas cervezas, es algo que no creo que les pase a los actores de Holybud... pero bueno, por algo se empieza.
Besotes!!!