Mi amiguete Pachi me pasa un retrato que le hizo a la página de un menú en el que pone de manifiesto una vez más el "chininglis" del que tanto hemos chismeado en este cutreblog, como por ejemplo en la entrada Una más de Carteles.
Atención al plato que se sirve en este restorán, un guiso que al leer su nombre se te pueden quitar las ganas de comer en un momento:
"Iron Man Head Bacteria"> Bacterias de la Cabeza del Hombre de Hierro. El condumio que chiflaria a su más acérrimo enemigo.
Identificado por la foto, diría que se trata de un simple Salteado de Setas servidas en Plancha Caliente. Pero incluso el nombre en chino se las trae: 铁板老人头菌 (tie ban lao ren tou jun), que en cristiano vendría a significar: Cabezas de Setas de Hombre Viejo en Plancha de Hierro (o algo así)... yo creo que el que ha confeccionado el menú, o en su pueblo llaman así a esa comida o es un cachondo que rebautiza los platos sencillos dándoles nombres para llamar la atención... y en inglés más. El plato de arriba en la foto, sin ir más lejos se traduce del inglés como "Pollo de Viento Wuling", nombre que en chino es 武陵风吹鸡 (Wu Ling Feng Chui Ji) y quiere decir más o menos: Pollo del Viento que Sopla de la Colina Wu. Pa cagarse mucho antes de tomar el primer bocado.
Recetas no muy complicadas con nombres divertidos o estrambóticos (según se mire) y que supongo que intentan motivar a los clientes a probarlos. De todas maneras, he de confesar que en China, por mucho nombre pomposo que le pongan a la comida, los extranjeros casi nunca se complican y suelen pedir por las fotos de los menús, que en este caso hace salivar con sólo echarle una mirada.
Hay multitud de comidas que por el nombre seducen más bien poco al comensal, y no hace falta irse a China para comprobarlo: zarangollo, tigres, michirones, mondongo, gurullos, empedrao, paparajotes, picardías, engañamaridos... son platos típicos de Murcia, algunos para chuparse los dedos y repetir varias veces.
La semana que viene más... Abracismos para ustedes!!