Las carnes cocinadas a base de salsas elaboradas con vino de Oporto son muy populares. En un rizo de originalidad, se les denomina "al Oporto". Cordero, Redondo de Ternera, Cerdo en Salsa, Cinta de Lomo, Pechuga de Pato... a todo esto y mucho más, le pones la coletilla "al Oporto" y es garantía de éxito.
Y no solo se guisa con vino de Oporto, sino que son muchos otros los caldos y licores que se emplean asiduamente entre los fogones de cocineros de todo el mundo. Que se lo pregunten a Arguiñano, pero poco...
Parece que cualquier líquido que se beba (alcohólico o no), vale para meterle sabores a los alimentos. He llegado a probar Arroz con Ganso a la Cerveza Negra y ahora recuerdo el plato estrella de mi tío Manolín: El Pollo con Coca-Cola.
De esto me acordé la semana pasada cuando estuve en Zhejiang y me alojé en un hotelillo que se las daba de internacional. La carta en el restaurante me puede dar para varios posts, pero me centraré primero en algo relacionado con la introducción qe acabo de hacer. Al leer el menú, me llamaron la atención las fotos en la sección de "platos calientes". Abajo se observa una sopa espesa y junto a ella, la parte superior de tres patos decapitados. La mejor de estas fotos es la del plato de carne con el acompañamiento de una botella de whisky.
Ojo que ahora no hablamos de cocinar con whisky, sino de acompañar la carne con una botella de whisky. Mi amiga Sara me contó una vez que cuando era más joven y salía con (más) frecuencia de marcha, para no mezclar bebidas y evitar que al día siguiente le torturara la resaca, cenaba ya con whisky. No sé exactamente si la sugerencia de la foto es esa, pero igual por ahí van los tiros.
Busqué entre los platos del menú dónde estaba el que acompañaba la botella de whisky, pero sólo encontré 澳式烧排 (AoShiShaoPai), que son Costillas al Grill Estilo de Macao... pero que ha sido traducido por algún entendido como Rugby League Ribfest (=Festival de las Costillas de la Liga de Rugby). Hay que estar muy fumao para encontrarle sentido a tal traducción, pero el mundo está lleno de valientes y gente sin complejos.
Y el que pone 铁板香芋 (TieBanXiangYu), es decir, Plato Caliente de Taro, ha sido traducido como Iron Colocasia Esculenta Schott. Eso lo tiene que haber traducido un científico gafapasta. La Colocasa Esculenta es el Taro de toda la vida. Es como decir Citrullus Lanatus en lugar de Sandía. Lo de Schott ya me descoloca. No sé si se refire al whisky, pero no está ni bien deletrado... y como el nombre chino no tiene nada que ver, es posible que se trate de un reclamo para que piquen los extranjeros. Estoy seguro que el taro viene sin whisky ni nada.
Los Duck Frames In Spiced Salt (Molduras de Pato en Sal Especiada) es de una traducción también bastante cuestionable. Su nombre en chino 椒盐鸭骨架 (JiaoYanYaGuJia), es decir: Esqueleto de Pato en Sal y Pimienta, queda cerca de la traducción, pero dejando a un lado los sentimentalismos, le damos un suspenso como una catedral al que se encargó de trabajar en la traducción de tan delicioso guiso (a sólo 6 Yuanes: 0.80 Euros, oiga!!)
Seguiremos informando.
¡Anda! No es que nos conozcamos de toda la vida, pero no sabía que habías vuelto por aquí (yo fui el que te escribió al mudarme a GZ y nos cruzamos en el aire). ¿Qué tal todo? Espero que bien; por cierto, gracioso lo de Zhejiang, la provincia de mi mujer: muy cachondos los artistas de la traducción, vamos, que te pones a propósito y no te queda tan gracioso.
En cuanto al güisqui, más o menos lo mismo que el otro día celebrando el cumple de un compañero de mi hijo mayor, en un pedazo de restaurante (muy comunes en el país, por lo que veo), donde bebimos: zumo de maíz caliente y coñac francés (!?).
Bueno, si pasas por GZ a ver si nos ayudas a promocionar la tuna ;) al menos la universitaria (de 广外), la cuarentuna ya está más que arrancada.
Saludos
Escrito por Xiaolu a las 29 de Abril 2013 a las 02:56 PMbienvenido de nuevo por aquí. Es cierto que el blog estaba un tanto paradillo, pero ya estoy aumentando de nuevo la frecuencia de mis viajes a China, así que pronto va a haber más chicha para contar...
jaja... ya sabía la existencia de la "Cuarentuna" de Guangzhou, pero ignoraba lo de que estuviera juntándose una de verdaderos estudiantes. Mucha suerte en vuestro proposito y un día de estos que me pase por Guangzhou (de moment, es posible que en un par de semanas), igual hay suerte y hasta nos conocemos personalmente.
Escrito por Fernandet a las 30 de Abril 2013 a las 01:40 AM